誰でも辞書に書き込みができます。Admin userに申し込めば、辞書の筆者になれます。
Adys辞書 フォーラムの ’書く人’ 欄にも書き込むことができ、筆者同士で情報交換ができます。この辞書の品質を管理するのは私達自身です。Adminは、もしいたずらに書き込む筆者の連絡を受ければ、その人の入力をすべて削除することができます。トランザクションではすべての入力の歴史が見れます。
辞書の作成は簡単ではありません。特に正しく例文を書き込むことは難しいと思います。
’遊び場’とうコーナーは辞書の正しい使い方を覚えるためによい場所です。ここで書いた文は永久保存ではありません。
筆者達の名前はこの辞書の作成に携わった者として記載されます。
ワークグループ
ワークグループを作成する理由はできるだけたくさんの人に参加してもらいたいという気持ちからです。ワークグループを作成することにより、お互いの文章を修正し合うことができます。
管理者は例えば' Adys group XXX'を作成します。そしてこのXXXグループの人は(グループはだいたい二人)、’#’のボタンを押せばそのグループが登録修正した文章だけを選択できます。もちろんそれ以外の文章も直すことができます。
フォーラムの管理者は 日本人 x ハンガリー人 のペアーのワークグループを作ることができます。
モットー
辞書ではハンガリー語と日本語の例文がそれぞれ同じ意味になる単語を使ったハンガリー語と日本語を一つのペアーとします。
入力方法
仮名欄 及び Magyar欄(単語ペアー)
単語入力に続いて( )をつけることで( )内に備考を入れることができます。プログラムは( )があることによってそれは備考であると認識します。必ず仮名欄はひらがなかカタカナ、Magyar欄はabcで入力して下さい。もし間違って入力されると仮名欄は„あ>”Magyar欄は„a>”と表示されます。
仮名欄は大文字のローマ字入力でカタカナが、小文字のローマ字入力でひらがなが表示されます。
Magyar欄の入力時に、アルファベットの上の点々は、アルファベット横に打つだけで新規登録ボタンを押した時点で正しく入力されます。
(例 :repu:lo" e'kezeteket のように入力)
一つの単語が二つ以上の外国語に訳される場合は、それぞれに登録して下さい。これは逆引き機能に必要だからです。但し登録はたくさんになってしまいますね。この辞書に10万ペアーの単語が登録されれば、辞書として機能するのではないかと考えます。
漢字欄
同じ読み方でいくつかの漢字の書き方がある場合は・で区切って入力して下さい。漢字の無い場合は何も書かないで下さい。
例文欄 及び Példa欄
すぺての単語ペアーに例文を記入して下さい。残念ながら最初の頃は例文をいれていませんでしたのでこれらについても皆さんで例文を入れていきましょう。
意味が同じように使われている場合でも単語が違う場合の表現は登録しないで下さい。(例:Csiripelték a madarak. 鳥のお知らせ = 風のうわさ だけれども madar はハンガリー語では鳥という意味であって風という意味ではない)
例文を思いつかない場合でも短い文でもいいので書いて下されば、全く例文がないよりもいいと思います。
ログ欄
すべての登録と修正のログはAdys登録dataという画面で確認できます(単語の横のiボタンを押す)。ログ欄に修正理由を入れればここの歴史欄に残ります。
間違い
この辞書プログラムは2007年3月23日に古いプログラムを変更して作りました。この辞書は最初は自分のためだけのものだったので間違いもあるかと思いますが、その都度修正する予定です。もし間違いを見つけた方は直して、例文をつけて下さい。
この辞書には慣用句が入れられないのが残念ですが(単語vs 単語で対応しているため)もしこの辞書が成功すれば、他のプログラムでこれについても解決したいと思っています。
品井・ガーシュパール
Sinai Gáspár
2007-05-20
